À vau Dore Toural qui ad un par
votre cavre et qui, par la magie de la lechre et de la traduction, est devenue, aussi, un tout pelit pe “la nôtre”…
Amis suisses de Tintin
Cette traduction de L’affaire Tournesol en patois gruérien a été publiée à l’initiative de l’association Alpart, à l’occasion du centenaire de la naissance d’Hergé. Elle a été présentée officiellement le 22 mai 2007 au Musée gruérien de Bulle (Suisse).
Ha tradukchyon dè L’afére Tournesol in patê gruvèrin l’è j’ou pubyèya a l’intréprêcha dè l’achochyachyon Alpart, a l’okajyon dou thantenéro de la vinyêta ou mondo d’Hergé.
L’è j’ou préjintâye publikamin le 22 dè mé 2007 ou Musée gruvèrin dè Bulo (Chuiche).
Cette traduction de L’affaire Tournesol en patois gruérien a été publiée à l’initiative de l’association Alpart, à l’occasion du centenaire de la naissance d’Hergé. Elle a été présentée officiellement le 22 mai 2007 au Musée gruérien de Bulle (Suisse).
Ha tradukchyon dè L’afére Tournesol in patê gruvèrin l’è j’ou pubyèya a l’intréprêcha dè l’achochyachyon Alpart, a l’okajyon dou thantenéro de la vinyêta ou mondo d’Hergé.
L’è j’ou préjintâye publikamin le 22 dè mé 2007 ou Musée gruvèrin dè Bulo (Chuiche).